Dan toch een hotel

Opening hotelruïne

Dan toch een hotel - NL

Van hieruit heb je een mooi uitzicht op het bos en de poel, maar ook op de twee dierenhotels die we gebouwd hebben in de ruïne zelf. 

De vorm van het eerste dierenhotel geeft weg voor wie het bedoeld is: hagedissen. Tussen de bakstenen, boordstenen, keien en zandhopen kunnen ze schuilen en hun eitjes leggen.   

De zandberg met de dakpannen erbovenop is dan weer bedoeld voor wilde, solitaire bijen. Zij graven nestjes in het zand en verdelen die in cellen. In elke cel leggen ze een eitje, vergezeld van een ruime voorraad stuifmeel. Als de larve uit het ei komt, eet ze eerst het stuifmeel op. Daarna verpopt ze en een tijdje later komt er een volwassen bij uit de pop. Je hoeft overigens niet bang te zijn voor solitaire bijen: ze steken niet.

 

 

Un hôtel après tout - FRA

D’ici, on a une belle vue sur la forêt et l’étang, ainsi que sur les deux hôtels pour animaux qui ont été construits dans la ruine elle-même. 

La forme du premier hôtel pour animaux indique clairement à qui il est destiné : aux lézards. Entre les briques, les bordures, les galets et les tas de sable, ils peuvent s’abriter et pondre leurs œufs. 

Le tas de sable surmonté de tuiles est quant à lui destiné aux abeilles sauvages et solitaires. Elles creusent des nids dans le sable et les divisent en cellules. Dans chaque cellule, elles pondent un œuf, accompagné d’une grande quantité de pollen. Lorsque la larve éclot, elle mange d’abord le pollen. Ensuite, elle se transforme en chrysalide dont émergera ensuite une abeille adulte. Par ailleurs, il ne faut pas craindre les abeilles solitaires : elles ne piquent pas.

 

 

A hotel after all - ENG

From this point, you have a great view of the forest and the pond, but also of the two creature hotels that we built in the ruin itself. 

The shape of the first creature hotel gives away who the intended residents are: lizards. They can shelter and lay their eggs between the bricks, kerbstones, rocks and sand piles.   

In turn, the sand pile with the roof tiles on top is for wild, solitary bees. They dig nests in the sand and divide them into cells. In each cell, they lay an egg, accompanied by an ample supply of pollen. When the larva hatches, it first eats the pollen. Then, it pupates and, a while later, an adult bee emerges from the pupa. By the way, you need not fear solitary bees: they don’t sting. 

Jetzt doch ein Hotel - DEU

Von hier aus bietet sich ein guter Ausblick auf den Wald und den Tümpel, aber auch auf die beiden Tierhotels, die wir in der Ruine für sie geschaffen haben. 

Die Form des ersten Tierhotels verrät bereits, für wen es gemacht wurde: für Eidechsen. Zwischen den Ziegelsteinen, Bordsteinen, Findlingen und Sandhaufen können sie sich verstecken und ihre Eier ablegen.   

Der Sandberg mit den Dachziegeln obendrauf ist wiederum für wilde Solitärbienen bestimmt. Sie graben ihre Nester in den Sand und teilen sie in Waben ein. In jeder Wabe legen sie ein Ei, mit einem großzügigen Vorrat an Blütenstaub ab. Wenn die Larve aus dem Ei schlüpft, ernährt sie sich zuerst von dem Blütenstaub. Danach verpuppt sie sich, und einige Zeit später schlüpft eine erwachsene Biene aus dieser Puppe. Übrigens: keine Angst vor Solitärbienen. Sie stechen nicht!